• Dictionnaire Dioula 1
  • Dictionnaire Dioula 2
  • Dictionnaire Dioula 3
  • Dictionnaire Dioula 4

Dictionnaire Dioula

Introduction
Ce dictionnaire vous permette de découvrir la langue dioula du Burkina Faso. En cliquant sur le bouton de « recherche » (la petite loupe en haut à droite), une fenêtre s’ouvre et vous pouvez taper des mots en dioula, français, anglais ou allemand. Tapez « chercher » et une nouvelle fenêtre va afficher les résultats.
Parfois on dit que le dioula (aussi écrit «jula» ou bien «dyula») est un «bambara simplifié» ou encore que le dioula est un «bambara commercial». On dit même que le dioula est relié au bambara de la même façon que l'anglais des États-Unis est lié à l'anglais de l'Angleterre. D'autres vont si loin pour dire qu'on peut considérer que les termes dioula, bambara et malinké désignent en fait la même langue, le mot dioula étant utilisé en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso alors que les mots bambara et malinké sont plus en usage au Mali. Certains linguistes considèrent qu'il s'agit de trois langues, certes très proches au plan oral, mais nettement identifiées, appartenant au groupe des langues Mandé.
Pour beaucoup de locuteurs au sud-ouest du Burkina Faso le dioula n'est pas leur langue maternelle, mais ils le parlent couramment dans la vie quotidienne lorsqu'ils côtoient des gens de différents groupes ethniques.
Au Burkina Faso, l’alphabet dioula comporte 28 lettres représentant uniquement un phonème. Dans l’orthographe, les voyelles longues sont représentées par le redoublement de la lettre, par exemple /e/ s’écrit ‹ e › et /eː/, ‹ ee ›. La nasalisation d’une voyelle est représentée à l’aide du ‹ n › après celle-ci, par exemple /ẽ/ s’écrit ‹ en ›.
Les tons ne sont notés que dans les ouvrages lexicographiques. Cependant, pour éviter certaines ambiguïtés, les tons sont obligatoires dans certains cas.
Par exemple :
• ‹ a › il/elle
• ‹ á › vous
Le dioula est parlé par plus de 12 millions de personnes, dont plus de 3 millions au Burkina Faso, le reste se répartissant principalement entre la Côte d'Ivoire et le Mali.
Ce dictionnaire contient 11'600 entrées/articles et plus de 3900 illustrations/images.

Introduction (English)

To search an item, just click on the small search icon on the top right and a search window will appear. Type the word (in Dioula, French, English or German) you are looking for into the search field and click «search». A new window with the search results will open and you can find your dictionary entry by selecting the entry you want to open up.
Some people describe Dioula as a simpler language or trade language of Bambara while others say that Dioula is related to Bambara as American English is related to British English. Some consider Dioula, Bambara and Malinke as the same language, implying that Dioula describes the same language in Côte d'Ivoire and in Burkina Faso and that Bambara and Malinke are names for the same language used in Mali. But, linguists consider each one as a distinct language, clearly identified as three languages of the Mandé family. Dioula is spoken by around 12 million people, 3 million of them live in Burkina Faso, the rest in the neighboring countries.
For most speakers in the southwest of Burkina Faso, the Dioula language is not their mother tongue, but is spoken readily in their daily life with people of other ethnic groups. It is very important as a trade language.
In Burkina Faso, the Dioula alphabet has 28 letters each symbolizing a single sound (phoneme). In the orthography, the long vowels are represented by two consecutive vowels. For example, /e/ is written "e" and /eː/ is written "ee". The nasalization of a vowel is shown with an "n" after the vowel. For example, /ẽ/ is written "en".
Tons are not written on vowels except in lexical documents. However, in certain cases, vowels will be shown with their tone marks to avoid ambiguity.
For example:
• "a" him/her
• "á" you (pl.)
This dictionary contains 11'600 entries and over 3'900 illustrations

Catégorie : Livres et références

Recherches associées

Avis (30)

KAS. T. 29 sept. 2019     

Très bien mais le problème est que si tu clique sur un mot et après si tu te retourne le dictionnaire va jusqu'au début sinon à la lettre "a" ça c'est à chaque fois et ça me décourage souvent.

And. y. S. 22 déc. 2018     

c'est propre mais la traduction des sens varient d'un dialecte à l'autre et donc pas les mêmes tournures verbales dans les phrases à ma connaissance ! merci pour la compréhension !

Sam. K. 26 déc. 2021     

Vraiment bon service. L'application est très cool. Avec les images, nous arrivons à mieux connaître d'autres mots comme au niveau des plantes et les animaux... Je le recommande.

Tan. L. 21 août 2019     

Cette app est genial, ça aide beacoup. Si vous partitioner les langues sous forme de pack à telecharger serait très bon et la taille de l'appli serait moins imposante.merci à toute l'equipe

Yam. S. 4 août 2020     

L' Application est très cool je met 5 étoile,Si ce 5/10 j'ai met 10/10.Même si toute les mots ne sont pas disponibles, Ça nous permet d'apprendre rapidement. Surtout ces trois langues qui sont Dioula(bambara),Français et Anglais c'est très faciles à aprendre.

SAN. O. 5 mai 2020     

C'est magnifique, super et ravissante. Excepté le vocabulaire bambara, on ne peut pas noter les traductions favories et insaturé

Abo. T. 23 août 2021     

L'appli est très cool, puisqu'il y 'a des expressions bambara intraduisible ni en français ni en une autre langue européenne. Je suis malien, vivant à Bamako chez nous on dit bamanankan.

Moc. C. 13 mai 2022     

Je vous donne 1000% tellement je suis heureux d'avoir un dictionnaire en bambara ça m'aidera à bien comprendre le français. Les africains sont bornés sur les langues étrangères en oubliant leurs propres langues soi-disant qu'il n'y a pas une seule ethnie au bled. on dois valoriser nos langues ce dictionnaire que voici doit avoir des millions de téléchargements

Abd. T. D. 21 sept. 2020     

Je suis de la région de Sikasso (Mali) où langue dioula et Bambara sont parles. Ce dictionnaire m' a permis d'enrichir mes connaissances des deux langues.Merci bcp, bonne continuation. Merci !

Sam. F. 11 sept. 2021     

Cette app est impeccable, ça me permet vraiment de connaitre les mots difficiles en bambara, Dioula est comme bambara parfois , je kiffe trop

Un. u. d. G. 1 févr. 2019     

C'est très cool mais après la dernière mise à jour de l'application le chargement du mot est très lent pour chercher un mot il prend longtemps

ste. y. 20 sept. 2021     

Bonne application , il manque un système vocal pour écouter les prononciation des mots surtout pour le dioula

Iss. S. 4 juin 2020     

Elle est très claire, mais pas beaucoup de mots

Mou. D. 29 mai 2021     

Dictionnaire très riche. Facilite la compréhension de la langue.

Le. T. L. V. 22 févr. 2020     

Application moyen.si tu ouvre souvent le texte ne safiche pas

Ans. b. 29 mai 2022     

Une bonne qualité d'application de dictionnaire n'ko

Kas. A. 23 juil. 2021     

Ce très bon vraiment ça nous faciliter de comprendre les mot difficile il n'y avait aucun problème chez moi

Ham. S. 29 avr. 2022     

Merci de nous fournir ce dictionnaire qui nous sear favorable

DAM. A. S. 6 juin 2019     

utile mais la recherche des mots est très lente

Un. u. d. G. 28 févr. 2019     

Trop d'erreurs dans les traduction en français

Ilb. W. B. 16 janv. 2021     

L'application est très bien. Merci à tous ceux qui ont participé au développement

dia. t. 9 févr. 2022     

Ça aide beaucoup plus de détails

Sal. M. 15 déc. 2021     

C'est une très très très bonne application

ste. y. 31 mai 2020     

Bon dictionnaire, à ajouter le sénoufo aussi

Bés. R. N. 17 oct. 2018     

Bien et facile à utiliser. Beaucoup de courage à vous.

Zom. M. 7 mars 2022     

Le travail pour mettre cette application est à saluer. C'est un chef d'oeuvre

alp. e. 10 févr. 2022     

Merci pour votre application elle bonne 5 étoiles pour vous.

Sey. T. 23 mars 2021     

Très bonne application qui m'a beaucoup aidé .

Lar. S. 30 oct. 2019     

Hyper super super bien je mettrai mille étoiles si c'était possible

Abd. K. 6 déc. 2018     

Il ya assez de mots manquants. Vivement une màj