• Geneva Bible 1599 1
  • Geneva Bible 1599 2
  • Geneva Bible 1599 3
  • Geneva Bible 1599 4

Geneva Bible 1599

Bible de Genève 1599Bible de Genève était Bible anglaise le plus lu et le plus influent des XVIe et XVIIe siècles. Une traduction superbe, il est le produit des meilleurs savants protestants de la journée.La Bible de Genève est l'une des traductions les plus importantes historiquement de la Bible en anglais, qui précède la traduction King James de 51 ans. C'était la première Bible de 16ème siècle le protestantisme et était la Bible utilisée par William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, et John Bunyan, auteur du Voyage du Pèlerin.TraductionComme la plupart des traductions de l'anglais temps, la Bible de Genève a été traduit à partir des éditions savantes du Nouveau Testament grec et les Écritures hébraïques qui composent l'Ancien Testament chrétien. Le rendu anglais a essentiellement été fondée sur les traductions antérieures de William Tyndale et Myles Coverdale (plus de 80 pour cent de la langue dans la Bible de Genève est de Tyndale). Cependant, la Bible de Genève était la première version anglaise dans laquelle tout l'Ancien Testament a été traduit directement de l'hébreuComparer la Bible de Genève avec le roi JamesLes deux versions sont très similaires les unes aux autres. L'examen des différences montre que la version antérieure de Genève est souvent plus directe et plus moderne dans le style de la suite du roi Jacques, par exemple,"Et la lune était comme le sang" (Genève) contre "et la lune devint comme du sang" (King James)"Comme un figuier jette ses figues vertes" (Genève) contre «comme un figuier jette ses figues vertes" (King James)

Catégorie : Livres et références

Recherches associées