• Good News Bible Audio 1
  • Good News Bible Audio 2
  • Good News Bible Audio 3
  • Good News Bible Audio 4

Good News Bible Audio

La traduction de la Bonne Nouvelle est la nouvelle bible du testament. adapté à ceux qui veulent apprendre la parole de Dieu. Télécharger maintenant!

Fonctionnalité:
- Sainte bible avec audio.
- suivre vos progrès de lecture
- Smart recommande votre prochain chapitre.
- Texte biblique au format standard.
- Facile à lire.

La Good News Bible (GNB), également appelée Good News Translation (GNT) aux États-Unis, est une traduction anglaise de la Bible par l'American Bible Society. Il a été publié pour la première fois sous le nom de Nouveau Testament sous le nom de Good News for Modern Man en 1966. Il a été anglicisé en anglais britannique par la British and Foreign Bible Society avec l'utilisation de mesures métriques pour le marché du Commonwealth. Elle était auparavant connue sous le nom de Today's English Version (TEV), mais en 2001, elle a été renommée Good News Translation aux États-Unis, car l'American Bible Society souhaitait améliorer l'image du GNB en tant que traduction là où le public la percevait comme une paraphrase. [ 1] Malgré la terminologie officielle, elle est encore souvent appelée la Good News Bible aux États-Unis. Il s'agit d'une traduction multiconfessionnelle, avec des éditions utilisées par de nombreuses confessions chrétiennes. Il est publié par HarperCollins, une filiale de News Corp.

Les débuts de la Bonne Nouvelle Bible peuvent être attribués aux demandes faites par des gens en Afrique et en Extrême-Orient pour une version de la Bible qui était plus facile à lire. En 1961, un bureau des missions locales a également fait une demande pour le même type de traduction. Outre ces demandes, le GNB est né des théories de la traduction du linguiste Eugene Nida, secrétaire exécutif du département des traductions de l'American Bible Society. Dans les années 1960, Nida a envisagé un nouveau style de traduction appelé équivalence dynamique. C'est-à-dire que la signification de l'hébreu et du grec serait exprimée dans une traduction "pensée pour pensée" plutôt que "mot pour mot". La théorie dynamique a été inspirée par une traduction espagnole pour les peuples autochtones d'Amérique latine.

L'American Bible Society, impressionnée par les théories de Nida, a décidé de les utiliser. En raison de ces demandes et des théories de Nida, Robert Bratcher [2] (qui était à l'époque un membre du personnel de l'American Bible Society) a fait un exemple de traduction de l'Évangile de Marc. Cela a conduit plus tard à une traduction du Nouveau Testament complet. Le résultat, intitulé Good News for Modern Man: The New Testament in Today's English Version, a été publié en 1966 sous forme de livre broché de 599 pages avec une date de publication au 1er janvier 1966. Il a reçu un effort de marketing de masse avec des exemplaires même mis à disposition. à travers les chaînes d'épiceries. Le Nouveau Testament verrait les deuxième, troisième et quatrième éditions publiées en 1967, 1971 et 1976, respectivement.

Catégorie : Livres et références

Recherches associées